
2024-08-01 12:00:01
Чому “Can you…?” звучить як наказ — і що писати натомість
Фраза “Can you send me the file?” звучить просто, але в діловій комунікації вона може зчитуватись як занадто прямолінійна або навіть наказова — особливо без контексту ввічливості.
🔹 Чому це важливо?
У письмовій англійській відсутність тону, міміки чи інтонації може зробити твоє прохання надто жорстким, навіть якщо ти цього не хотів.
🔹 Що краще писати:
▫️ Could you please send me the file? — ввічливіше, з ноткою професіоналізму
▫️ Would you mind sending me the file? — формальніше і м’якше
▫️ When you get a chance, could you send over the file? — звучить природно й делікатно
▫️ I’d appreciate it if you could send me the file. — додає вдячності
🔹 Коли можна залишити “Can you…?”
У розмовному стилі, коли пишеш колезі, з яким добре знайомий — так, але навіть тоді додай “please” для балансу.
Ввічливість = професійність. Вона показує не слабкість, а повагу.
Фраза “Can you send me the file?” звучить просто, але в діловій комунікації вона може зчитуватись як занадто прямолінійна або навіть наказова — особливо без контексту ввічливості.
🔹 Чому це важливо?
У письмовій англійській відсутність тону, міміки чи інтонації може зробити твоє прохання надто жорстким, навіть якщо ти цього не хотів.
🔹 Що краще писати:
▫️ Could you please send me the file? — ввічливіше, з ноткою професіоналізму
▫️ Would you mind sending me the file? — формальніше і м’якше
▫️ When you get a chance, could you send over the file? — звучить природно й делікатно
▫️ I’d appreciate it if you could send me the file. — додає вдячності
🔹 Коли можна залишити “Can you…?”
У розмовному стилі, коли пишеш колезі, з яким добре знайомий — так, але навіть тоді додай “please” для балансу.
Ввічливість = професійність. Вона показує не слабкість, а повагу.