
2024-08-01 12:00:01
🗣Три англійські ідіоми з серіалу «Друзі»
Навчайся англійської разом з улюбленим серіалом! Ось кілька ідіом із «Friends», які точно варто знати:
🔵To be head over heels (in love)
Значення: Бути по вуха закоханим.
Приклад: Chandler was head over heels for Monica.
🔵To go cold turkey
Значення: Різко кинути якусь звичку (наприклад, паління).
Приклад: «She went cold turkey on caffeine.»
🔵To hit the sack
Значення: Йти спати.
Приклад: «I’m exhausted. I’m gonna hit the sack.»
Поліглотич | English
Навчайся англійської разом з улюбленим серіалом! Ось кілька ідіом із «Friends», які точно варто знати:
🔵To be head over heels (in love)
Значення: Бути по вуха закоханим.
Приклад: Chandler was head over heels for Monica.
🔵To go cold turkey
Значення: Різко кинути якусь звичку (наприклад, паління).
Приклад: «She went cold turkey on caffeine.»
🔵To hit the sack
Значення: Йти спати.
Приклад: «I’m exhausted. I’m gonna hit the sack.»
Поліглотич | English