2025-11-19 10:03:09
💔💔 Трапилося мені в інтернеті фото надмогильного пам'ятника великому поетові та перекладачеві у Житомирі. Сумно.
Борис Тен (справжнє ім'я — Микола Хомичевський) найбільше відомий своїми перекладами Гомера («Одіссея» (1963) та «Іліада» (1977)) зі старогрецької. Також з цієї мови переклав твори Есхіла, Арістофана, Арістотеля та Софокла. З інших мов — Гете, Міцкевича, Шекспіра, Шиллера, та інших. Псевдо «Борис Тен» — це слово Борисфен, стара грецька назва Дніпра.
Цікавий факт про видання перекладу Арістофанових п’єс «Хмари», «Лісістрата» і «Жаби» 1956 року: «Жаб» та «Хмари» насправді переклав український поет Розстріляного Відродження Володимир Свідзинський, який був персоною non-grata в радянській літературі. А Борис Тен видав переклади «Жаб» та «Хмар» під своїм іменем — з відома справжнього автора, аби блискучі переклади дійшли до читача.
🙏 Дуже би хотілося, аби пам’ятник міська влада привела до ладу.
Борис Тен (справжнє ім'я — Микола Хомичевський) найбільше відомий своїми перекладами Гомера («Одіссея» (1963) та «Іліада» (1977)) зі старогрецької. Також з цієї мови переклав твори Есхіла, Арістофана, Арістотеля та Софокла. З інших мов — Гете, Міцкевича, Шекспіра, Шиллера, та інших. Псевдо «Борис Тен» — це слово Борисфен, стара грецька назва Дніпра.
Цікавий факт про видання перекладу Арістофанових п’єс «Хмари», «Лісістрата» і «Жаби» 1956 року: «Жаб» та «Хмари» насправді переклав український поет Розстріляного Відродження Володимир Свідзинський, який був персоною non-grata в радянській літературі. А Борис Тен видав переклади «Жаб» та «Хмар» під своїм іменем — з відома справжнього автора, аби блискучі переклади дійшли до читача.
🙏 Дуже би хотілося, аби пам’ятник міська влада привела до ладу.