
2024-08-01 12:00:01
Різниця між "opportunity" та "chance" 📖
Обидва слова часто перекладаються українською як "можливість" або "шанс", але між ними є певні відмінності в значенні та використанні.
▪️ Opportunity - можливість, нагода.
"Opportunity" зазвичай відноситься до сприятливих умов або обставин, які можуть бути використані для досягнення певної мети. Це часто передбачає більш структуровану і цілеспрямовану можливість.
Приклад: She was given the opportunity to work abroad. - Їй дали можливість працювати за кордоном.
▪️ Chance - шанс, можливість.
"Chance" часто стосується випадкової події або ймовірності того, що щось станеться. Це більше пов'язано з випадковістю або удачею.
Приклад: There is a chance of rain tomorrow. - Є ймовірність, що завтра може йти дощ.
Отже, основна різниця полягає в тому, що "opportunity" зазвичай відноситься до більш організованої і передбачуваної можливості, в той час як "chance" частіше означає випадковість або ймовірність.
Було корисно - став 👍
Обидва слова часто перекладаються українською як "можливість" або "шанс", але між ними є певні відмінності в значенні та використанні.
▪️ Opportunity - можливість, нагода.
"Opportunity" зазвичай відноситься до сприятливих умов або обставин, які можуть бути використані для досягнення певної мети. Це часто передбачає більш структуровану і цілеспрямовану можливість.
Приклад: She was given the opportunity to work abroad. - Їй дали можливість працювати за кордоном.
▪️ Chance - шанс, можливість.
"Chance" часто стосується випадкової події або ймовірності того, що щось станеться. Це більше пов'язано з випадковістю або удачею.
Приклад: There is a chance of rain tomorrow. - Є ймовірність, що завтра може йти дощ.
Отже, основна різниця полягає в тому, що "opportunity" зазвичай відноситься до більш організованої і передбачуваної можливості, в той час як "chance" частіше означає випадковість або ймовірність.
Було корисно - став 👍