2025-10-05 02:02:41
🤹 Хаясі Херосі. Російське видавництво АСТ масово підробляє книги
Першими на це звернули увагу перекладачі з японської. Вони з’ясували, що видавництво АСТ у різний час видало щонайменше п’ять книг, які видавалися за твори японських письменників. Серед них: «Ямато. Японський імператорський дім» — авторство приписується «Хаясі Херосі»; «Японці» — у передмові зазначено, що це книга, написана японцем для іноземців, проте дослідники не знайшли доказів існування її автора; «Японія. Повна історія» якогось «Танаки Тайдзі», що перевидавалася тричі і існує лише в російських джерелах.
У тому ж каталозі зустрічаються й інші невідомі імена — наприклад, Чжунхо Сон написав три книги про Корею, а Гершель Лехман — дві книги про Ізраїль. Усі вони існують лише в російському сегменті мережі. 🤡
Російське видавництво відзначилося випуском книг Юмі Каеде — японської поетеси XI століття, чиї два збірники видало видавництво «Время», дочірнє видавництву АСТ. Перекладачка Марія Похіялайнен представляла книги як переклади з японських рукописів, проводила зустрічі, отримувала премії та виступала на культурних заходах. Однак дослідники з’ясували, що ні Юмі Каеде, ні «доктора Такасі Каеде», який нібито знайшов рукописи, насправді не існували.
Скандал поступово набирає обертів. Наприклад, з’ясувалося, що один і той же автор пише книги про футбол ⚽️ під різними іменами: під ім’ям Раміро Санчеса написав про «Реал Мадрид», а під ім’ям Роджера Герберта — про «Манчестер Юнайтед». Але спектр інтересів цього автора не обмежився футболом. Він же під ім’ям Язіз Авуза написав книгу «Османи», а під ім’ям Мехмеда Йилмаза — «Туреччина. Повна історія країни».
@paliturka / Підтримати
Першими на це звернули увагу перекладачі з японської. Вони з’ясували, що видавництво АСТ у різний час видало щонайменше п’ять книг, які видавалися за твори японських письменників. Серед них: «Ямато. Японський імператорський дім» — авторство приписується «Хаясі Херосі»; «Японці» — у передмові зазначено, що це книга, написана японцем для іноземців, проте дослідники не знайшли доказів існування її автора; «Японія. Повна історія» якогось «Танаки Тайдзі», що перевидавалася тричі і існує лише в російських джерелах.
У тому ж каталозі зустрічаються й інші невідомі імена — наприклад, Чжунхо Сон написав три книги про Корею, а Гершель Лехман — дві книги про Ізраїль. Усі вони існують лише в російському сегменті мережі. 🤡
Російське видавництво відзначилося випуском книг Юмі Каеде — японської поетеси XI століття, чиї два збірники видало видавництво «Время», дочірнє видавництву АСТ. Перекладачка Марія Похіялайнен представляла книги як переклади з японських рукописів, проводила зустрічі, отримувала премії та виступала на культурних заходах. Однак дослідники з’ясували, що ні Юмі Каеде, ні «доктора Такасі Каеде», який нібито знайшов рукописи, насправді не існували.
Скандал поступово набирає обертів. Наприклад, з’ясувалося, що один і той же автор пише книги про футбол ⚽️ під різними іменами: під ім’ям Раміро Санчеса написав про «Реал Мадрид», а під ім’ям Роджера Герберта — про «Манчестер Юнайтед». Але спектр інтересів цього автора не обмежився футболом. Він же під ім’ям Язіз Авуза написав книгу «Османи», а під ім’ям Мехмеда Йилмаза — «Туреччина. Повна історія країни».
@paliturka / Підтримати