2024-08-01 12:00:01
Якщо ви раптом захочете довести собі або комусь, що іспанська мова легка, згадайте про прийменник EN 🤗. Це буде залізний аргумент, особливо для тих, хто вчив англійську або німецьку.

🫡 EN — універсальний солдат іспанської мови. Не знаєш, який прийменник обрати замість усіх цих у, на, по, до, при, за, через... став EN — дуже високий шанс, що вгадаєш 😅.

Не будемо зупинятися на очевидній паралелі між нашими мовами ("в, у = en"), а краще покажемо, де у нас буде щось інше (переважно "на"):

🇪🇸 En la foto hay una chica.
На фото зображена дівчина.

🇪🇸 Está tumbado en el sofá.
Він лежить на дивані.

🇪🇸 Ponlo en la mesa.
Поклади це на стіл.

🇪🇸 Vivieron mucho tiempo en la calle.
Вони довго жили на вулиці.

🇪🇸 Hay un reloj antiguo en la pared.
На стіні висить старий годинник.

🇪🇸 Siempre viajamos en coche.
Ми завжди їдемо машиною.

🇪🇸 ¿Cómo se dice eso en español?
Як це буде іспанською?

🇪🇸 Se vistió en cinco minutos.
Вона одягнулася за 5 хвилин.

🇪🇸 En la radio dicen que va a llover.
По радіо кажуть, що буде дощ.

🇪🇸 En la entrada te van a pedir el pasaporte.
При вході у тебе попросять паспорт.

🔘🔘🔘

Звісно, решту іспанських прийменників теж треба знати, бо іноді треба сказати "зверху на коробці" (sobre la caja), і щоб не подумали, що "у коробці" (en la caja). Але все одно з прийменниками в іспанській не так усе катастрофічно, як в інших європейських мовах, де інколи мусиш тримати в голові три правила одночасно, щоб обрати потрібний 🙃. Згодні?
Читати в Telegram